미학적 인간

synecdoche Newyork

김남시 2010. 1. 22. 12:16

한국에 와서 처음으로 극장에 가 본 영화 Synecdoche Newyork...

 

 

 

연극 연출가 케이든은 자신의 '빌어먹게 슬프고 외로운' 삶을 연극으로 만들려 한다. 삶을 글로 쓰는 행위 자체가 또 우리 삶의 일부이듯, 자신의 삶을 필생의 역작으로 만들려는 그의 시도는 '살아가면서'가 아니면 이루어지지 않는다. 그 결과 그 연극엔 연극을 제작하는 동안 생겨나는 삶과 그 연극이, 연극의 연극이 또 연극의 내용으로 덧붙여지고, 배역은 점점 늘어나고 연극 무대는 점점 그가 살았던 장소들과 구별되지 않는다. 삶 그 자체로서의 연극이라는 이 거대한 프로젝트는 급기야 누가 누구를 연기하는지, 누가 누구의 배역을 맡는 것인지, 아니 누군가가 이제는 도시처럼 성장해 버린 그 연극 무대 안에서 벌이는 행동이 연기인지 아니면 그의 삶인지 구분할 수 없이 뒤섞여 버린다.  

 

케이든의 삶의 시간이 하나 하나 지나갈 때마다 그의 삶의 일부들이었던 사람들도 하나 하나 죽어가고 - 그의 아버지, 그의 어머니, 그에겐 영원히 4살일 뿐인 그의 딸 올리버, 끝으로 헤이즐이 - 그때마다 케이든은 그 장면을, 그가 느낀 슬픔과 외로움을 그의 연극에 한 장면으로

추가한다. 영원히 완성되지 않을 그의 연극...  마지막 삶의 10분간 케이든은 그에게 들려오는 목소리에 따라 '연기'를 하고 있던 것일까, 아니면 '살고' 있었던 것일까?

 

베케트의 Waiting for godot 를 연상시키는 분위기, Hypochondrie, Halluzination, 그리고 목소리를 듣는 케이든의 모습은

내가 번역하고 있는 다니엘 파울 슈레버의 증상들을 그대로 재연하고 있었다.

 

이 영화에 등장하는, 어쩌면 이 영화의 주제이기도 할 아래의 대사는, 이 영화 속 연극 속의 목사가 연기가 아닌 연기를 하며

했던 말이다.   

 

 Everything is more complicated than * you think. You only see a tenth of * what is true. There are a million * little strings attached to every * choice you make; you can destroy * your life every time you choose. * But maybe you won't know for twenty * years. And you'll never ever trace * it to its source. And you only get * one chance to play it out. Just try * and figure out your own divorce. * And they say there is no fate, but * there is: it's what you create. * Even though the world goes on for * eons and eons, you are here for a * fraction of a fraction of a second. * Most of your time is spent being * dead or not yet born. But while * alive, you wait in vain, wasting * years, for a phone call or a letter * or a look from someone or something * to make it all right. And it never * comes or it seems to but doesn't * really. And so you spend your time * in vague regret or vaguer hope for * something good to come along. * Something to make you feel * connected, to make you feel whole, * to make you feel loved.

 

And the truth is I'm so angry and *
the truth is I'm so fucking sad, *
and the truth is I've been so *
fucking hurt for so fucking long *
and for just as long have been *
pretending I'm ok, just to get *
along, just for, I don't know why, *
maybe because no one wants to hear *
about my misery, because they have *
their own, and their own is too *
overwhelming to allow them to *
listen to or care about mine. *
Well, fuck everybody. *
Amen.

 

영화 엔딩에서 흘러나오는 Jon Brion 의 노래 Little Person...

 

 http://www.youtube.com/watch?v=IA_ubhYgjAc&feature=related

 

I'm just a little person
One person in a sea
Of many little people
Who are not aware of me

I do my little job
And live my little life
Eat my little meals
Miss my little kid and wife

And somewhere, maybe someday
Maybe somewhere far away
I'll find a second little person
Who will look at me and say

"I know you
You're the one I've waited for
Let's have some fun."

Life is precious every minute
And more precious with you in it
So let's have some fun

We'll take a road trip way out west
You're the one I like the best
I'm glad I've found you
Like hangin' 'round you
You're the one I like the best

Somewhere, maybe someday
Maybe somewhere far away
Somewhere, maybe someday
Maybe somewhere far away
Somewhere, maybe someday
Maybe somewhere far away
I'll meet a second little person
And we'll go out and play

 

영화를 같이 보았던 Y의 말처럼, 이런 영화가 있기에 사는 걸 위로받는다.   

'미학적 인간' 카테고리의 다른 글

책과 삶의 시간   (0) 2010.02.25
"노동을 거부하라" 판매 보고서   (0) 2010.02.07
보험과 memento mori   (0) 2009.08.13
인간에 대한 자본주의적 무례함  (0) 2009.08.01
쇼핑몰에서   (0) 2009.07.27